Πάγκαλος: «Οι Σουλιώτισσες ήταν αλβανόφωνες»

Google news logo Βρείτε μας στο Google News. Πατήστε εδώ!


Η λέξη λουλούδι προέρχεται από το αλβανικό λιούλιε, αναφέρει και συμπληρώνει: Πώς οι Σουλιώτισσες «λέγανε ανθός στην αμμουδιά ενώ ήταν παντελώς αλβανόφωνες;» – Τι γράφει απευθυνόμενος στα «γκρίζα και ροζ φασιστοκουμμούνια»

Με την θυσία των Σουλιωτισσών κατά την διάρκεια της Τουρκοκρατίας ασχολήθηκε σήμερα μέσα από τον προσωπικό λογαριασμό του στο Twitter ο πρώην υπουργός Θόδωρος Πάγκαλος, θέλοντας να στείλει ένα μήνυμα στα «γκρίζα και ροζ φασιστοκουμμούνια», όπως επισημαίνει με νόημα, ότι «Έλληνας είναι όποιος αισθάνεται έτσι και όχι όποιος γεννήθηκε στη χώρα αυτή».

Ο Θόδωρος Πάγκαλος ξεκινά το συλλογισμό του επισημαίνοντας πως στην γλώσσα των Ελλήνων η λέξη «λουλούδι» έχει πλήρως σχεδόν αντικαταστήσει την αρχαιοελληνική «ανθός», αν και προέρχεται από την αλβανική «λούλιε». Οι Σουλιώτισσες, προσθέτει, που έριξαν τα μωρά τους και έπεσαν από το Ζάλογγο σαν σήμερα πριν από 215 χρόνια, προτιμώντας τον θάνατο από τον εξευτελισμό, ήταν πλήρως αλβανόφωνες. Δεν μπορεί λοιπόν να έλεγαν «ούτε ανθός στην αμμουδιά», όπως επισημαίνει το δημοτικό τραγούδι που μιλά για το περιστατικό…

«Ας καταλάβουν επιτέλους τα γκρίζα και ροζ φασιστοκουμμούνια ότι Έλληνας είναι όποιος αισθάνεται έτσι και όχι όποιος γεννήθηκε στη χώρα αυτή», κλείνει το συλλογισμό του ο Θόδωρος Πάγκαλος.

Ολόκληρη η δημοσίευσή του η οποία έγινε σε τρία tweets: 

«Δεν υπάρχει Έλληνας να μην καταλαβαίνει τη λέξη λουλούδι. Έχει υποκαταστήσει πλήρως την παλαιότερη ελληνική λέξη άνθος. Πόσοι όμως ξέρουν ότι το λουλούδι προέρχεται από το αλβανικό λιούλιε; Σαν σήμερα, 215 χρόνια πριν, στα βουνά βόρεια της Πρέβεζας, οι Σουλιώτισσες ρίξαν τα βρέφη τους στο γκρεμό και μετά πήδηξαν και οι ίδιες. Ο θάνατος ήταν προτιμότερος από τον εξευτελισμό. Πως όμως οι Σουλιώτισσες λέγανε ανθός στην αμμουδιά ενώ ήταν παντελώς αλβανόφωνες; Ας καταλάβουν επιτέλους τα γκρίζα και ροζ φασιστοκουμμούνια ότι Έλληνας είναι όποιος αισθάνεται έτσι και όχι όποιος γεννήθηκε στη χώρα αυτή».